1·To Speak impressively does not make one an authentic spiritual practitioner. What really counts is to genuinely turn the mind toward the Dharma while casting away the mundane world.
真的修行人不是口头上说一些漂亮的话,最重要的是在思想上要有真正的遁世修道之心。
2·Because of many of us so-called practitioner, Buddhist, spiritual person we maybe meditating, we maybe renouncing, but also actually somewhere deep inside we are just looking for a better life.
因为,我们很多所谓的修行者、佛教徒、灵性追求者,我们也许在修禅定、修出离,但事实上与此同时,内心的深处我们却是在寻找一个更好的生活。
3·Without it, the spiritual life itself becomes so joyless, dull, and arid that the practitioner may eventually lose interest in it altogether.
缺乏它,精神生活会变得如此无味、单调及了无生趣,以致实践者也许最终会完全失去兴趣。